מחבר פורסם בתאריך תגיות , , , , לדעת אנשים רבים, סינית היא השפה הקשה והמסובכת ביותר בעולם | קיבלנו הצעת מחיר תחרותית מאוד והובטח לנו שתרגום ארבעת המאמרים יקח 8 ימים |
---|---|
בנוסף אני יכולה להיות רגועה שהתרגום יוחזר אליי במועד שסוכם, ושבכל שאלה או בקשה יהיה מי שיענה | כאן מתחילה הבעיה בעבור רבים: מי שהתנסה בתרגום בעצמו יודע כי מדובר במשימה שגובה זמן רב מאוד ולא תמיד יש לנו את הזמן לעסוק בכך, במיוחד כאשר מדובר בכמות מאמרים גדולה לתרגום |
בגלל קוצר זמנם והעומס הנלווה לתואר, הם פונים לתרגום מקצועי כי הם יודעים שתרגום מאמרים הוא הכרחי.
3על כן, אל תמסרו תרגום מאמרים מאנגלית לעברית לכל אחד | מחבר פורסם בתאריך תגיות , , , תרגום צוואה מביאה איתה לא מעט חששות, ברוב המקרים תרגום של צוואה מתבצע משפות שונות לשפה העברית על מנת להוכיח את היותו של אדם יורש חוקי של בן משפחתו |
---|---|
תוך מספר ימים היא החזירה לי את שני המאמרים מתורגמים ברמה גבוהה ואיכותי, המחיר שהיא דרשה ממני היה הסביר ביותר שמצאתי וללא ספק משתלם ביחס לעבודתה המקצועית | פעמים הייתי צריכה לחזור לרשימה של המאמרים שמסרנו ל תרגום ולבדוק אם זה לא מאמר מקורי שיצא בעברית; כתוב בצורה בהירה, כאילו ה מתרגם מכיר את החומר היטב, בצורה שוטפת ומובנת, מקצועי ביותר |
ברשותינו מאגר של אנשי מקצוע מהמובילים בתחום שיוכלו להתאים לכם את השיפוץ ולהקל עליכם בתהליך של בניית בית, שיפוץ הבית וכדומה.
29מתרגם בעל רקע בספרות, למשל, יתקשה לתרגם מאמר מתחום הטכנולוגיה וההיפך | לעונג הוא לי למסור המלצה ביחס לשירותי התרגום שסופקו ע"י חברת Right4u |
---|---|
מעבר למימד הזמן, מגלים מהר מאוד כי תרגום איננו משימה קלה כלל וכלל | במסגרת עבודתי אני זקוקה לתרגום מסמכים רפואיים מעברית לערבית באופן שוטף |
מה יותר נורא מלקבל מכתב או מסמך בסינית אך אינכם מבינים בו אף מילה? מסרנו כקבוצה מאמר לתרגום וקיבלנו תרגום כאילו נכתב באופן טבעי בעברית.
25