אתה צודק, מן הדין היה לעדכן את הכללים | זה לא כאילו שהיו לו שלוש שיטות להגות את שמו והוא בחר: "אני מעוניין שתקראו לי רק נואה" |
---|---|
ג'ונתן וננסי מנסים לתפוס את היצור בכך שהם מארגנים לו מלכודת, ובזמן שהם מחכים ליצור סטיב מופיע ומתנצל לפני ננסי | כתיבה כרזת העונה הראשונה מול כרזת העונה השנייה הרעיון לכתוב את הסדרה התחיל כשהאחים דאפר חשו שהם יכולים לקחת את הרעיון של הסרט "", שמספר על המאבק המוסרי שאב עובר כאשר בתו נחטפת, ולהרחיב את יריעת התמה של הסרט למעל לשמונה שעות טלוויזיה בסדרה |
האחים נעזרו בעיצוב הגופן של הספר "אש זרה" מאת על מנת לקחת השראה לשם הסדרה | כל מקרה לגופו, וגם ייתכן שאת העקרונות האלה צריך לרענן, כי בינתיים נראה שהקונצנזוס פה הוא נגד העקרונות האלה |
---|---|
לצערי, נאלצתי לבטל את עריכתך בדף | לאחר שביססו את העלילה בפרק זמן מסוים ואת ה של הסדרה, האחים יכלו להשתמש בכל ההשראות האישיות שלהם , העשור בה השניים נולדו, כאלמנטים משפיעים בסדרה, בתחום המדע הבדיוני והאימה |
מצאתי גם שלו בטוויטר שבו הוא מציין שהוא יהודי כמו מתגאה בכך, חוגג בצורה מסורתית כלשהי; כך הבנתי ו יש גיליון מידע על השחקן המציין כי שני הוריו הם ממוצא יהודי, ולכן בעברית יש לתעתק בנוסח המקורי נוח ולא נואה.
7איך שאני תופס זאת, יותר נוח לומר "נוח" מאשר "נואה", וגם פחות מבלבל בלשון הדיבור מי ישים לב להבדל בין "נואה" ל"נועה"? לוי גם אישר שעונה רביעית "בהחלט תתרחש" ושיש פוטנציאל לעונה חמישית | לאחר מכן, השניים הזמינו את האחים למשרדם, שם הם רכשו את זכויות ההפקה של הסדרה |
---|---|
מנהלת הליהוק של האחים דאפר, כרמן קובה, הציעה לריידר את התפקיד של ג'ויס, לאחר שהאחים נמשכו מיד לרעיון ללהק אותה אליו בשל הדומיננטיות שלה בסרטים מ | גם מה שצריך לזכור כי האות ח' בכלל לא קיימת בהגייה לועזית, להבדיל מאצלנו ולהבדיל מהגיות רבות שקיימות גם בעברית וגם בלועזית |
בתחילת כל פרק ב"מאחורי דברים מוזרים" מגיש הראיון מציג את השחקנים הממשתתפים בפרק בקולו , והוא בבירור מציג את נואה ולא את נוח.