وما هذه الحياة الدنيا الا لهو ولعب وان الدار الاخرة لهي الحيوان. إسلام ويب

Every one is playing his part only temporarily for a limited time Swahili - Al-Barwani : Na haya maisha ya dunia si chochote ila ni pumbao na mchezo Na nyumba ya Akhera ndiyo maisha khasa; laiti wangeli kuwa wanajua•
English - Sahih International : And this worldly life is not but diversion and amusement And indeed the home of the Hereafter - that is the [eternal] life if only they knew• Similarly, no phase of life here is enduring and lasting Those who are charmed by the short-lived triumphs of this life and are able to collect some means of enjoyment and pleasure and of glory and grandeur by losing their conscience and faith, are only engaged in a pastime

تفسير سورة العنكبوت

A time comes when his play ends, and ne leaves the royal throne as empty-handed as he was when he had entered the world.

30
تفسير سورة العنكبوت
Indonesia - Bahasa Indonesia : Dan tiadalah kehidupan dunia ini melainkan senda gurau dan mainmain Dan sesungguhnya akhirat itulah yang sebenarnya kehidupan kalau mereka mengetahui• 中国语文 - Ma Jian : 这种今世的生活,只是娱乐和游戏;后世的住宅,确是充满生活的。 The one has become a king here, has not become a king in reality but is only playing the king
وإن الدار الآخرة لهي الحيوان
Melayu - Basmeih : Dan ingatlah bahawa kehidupan dunia ini meliputi segala kesenangan dan kemewahannya jika dinilaikan dengan kehidupan akhirat tidak lain hanyalah ibarat hiburan dan permainan; dan sesungguhnya negeri akhirat itu ialah kehidupan yang sebenarbenarnya; kalaulah mereka mengetahui hakikat ini tentulah mereka tidak akan melupakan hari akhirat• What will these toys profit them when after amusing themselves with these for a score or three score and ten years in the world they will enter through the gate of death empty-handed into the Next World of eternal life and find their same allurements to have caused them an everlasting affliction? Somali - Abduh : mana aha noloshan adduunyo Ciyaar iyo dheeldheel mooyee Daarta aakhiraana meel nololeed ah hadday wax ogyihiin Dadku• Dan sesungguhnya akhirat itulah yang sebenarnya kehidupan lafal al-hayawan artinya kehidupan kalau mereka mengetahui hal tersebut, niscaya mereka tidak akan memilih perkara duniawi dan meninggalkan perkara akhirat
آیه 64 سوره عنکبوت

وما هذه الحياة الدنيا إلا لهو ولعب

.

27
آیه 64 سوره عنکبوت
وإن الدار الآخرة لهي الحيوان
وَإِنَّ الدَّارَ الآخِرَةَ لَهِيَ الْحَيَوَانُ