טמן ידו בצלחת. משלי יט כד

Sometimes Hebraisms can be coined using non-Hebrew structure העולם הזה הוא פרוזדור והעולם הבא הוא עולם האמת, הטרקלין
אולם בסופו של דבר האוכל ייגמר ולא יהיה לו מה להשיב אל פיו מצודות Feldman's response to Arnold expands on this usage

Traduction טומן ידיו בצלחת en Français

וכמשל התלמודי: " הראשונים חרשו זרעו ניכשו כיסחו עידרו קצרו ועמרו, דשו זרו בררו טחנו הרקידו לשו קיטפו ואפו, ואנו אין לנו פה לאכול" רבי חגי בשם רבי שמואל בר נחמן, ירושלמי שקלים ה א.

16
משלי יט כד
ביטוי מוגדר באופן קצר כ "צירוף של מילים שיש לו משמעות מיוחדת " , ואולם , הספרות מקצועית הרחבה דנה בנושא ומנתחת את סוגם הלשוני של הביטויים תוך חלוקתם לקבוצות שונות
טמן עצל ידו בצלחת
והמילות עצמן מודיעות מה יהיה עליו, שגם אל פיהו לא ישיבנה בעולם הבא, כי מי שלא למד בכאן - לא ילמוד לשם
Traduction טומן ידיו בצלחת en Français
For example, the English word stiff-necked, meaning "stubborn", is a of Greek σκληροτράχηλος, which is a calque of Hebrew קשה עורף qeshēh ʿōref "hard of neck; stubborn"
כאשר המוזיקה הנפלאה נעלמת, נשארים המיתרים קשורים
כשהוא יוצא כסיל, היא נזכרת בכל הצער והסבל שעברה, כביכול, לחינם הנה העצל כאילו טמן ידו בצלחת בצלוחית קטנ' שיקשה להוציאה משם וכן ימצא הענין בו כי לעצלותו תמצאנה ידיו כאילו הם אסורות ולא יעשה שום מלאכה ואף על פי שיחסר לו מזון ויצטרך לו מפני זה להרויח במלאכה מה שישיג בו די טרפו הנה עם כל זה לא ישליט בידו לעשו' בה מלאכה יחיה בה וזהו אמרו גם אל פיהו לא ישיבנה:

פתגמים עבריים

פירוש לספר משלי של מצודת דוד פרק טו פסוק ל.

ביאור:משלי יט כד
חִכּוֹ מַמְתַקִּים וְכֻלּוֹ מַחֲמַדִּים; זֶה דוֹדִי וְזֶה רֵעִי, בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם" שיר השירים ה' 15-16
ביאור:משלי יט כד
אם מלאך איננו מסוגל, בוודאי שגם אדם איננו לכך
טמן ידו בצלחת
אולם, אצל העצל קורה ההיפך - הוא טמן ידו בצלחת, הוא אוכל בצורה כל-כך בהמית וחומרנית עד שחלק ממנו יורד ומתמזג עם האוכל שבצלחת ויורד ממדרגה של "מדבר" למדרגה של "דומם", והוא גם אל פיהו לא ישיבנה - אינו מסוגל להשיב ולהעלות אותה בחזרה למדרגת ה"מדבר"
כז עִם-נָבָר תִּתְבָּרָר; וְעִם-עִקֵּשׁ, תִּתְפַּתָּל העצל מסתיר את ידו בצלחת החמה כדי " לחמם ידו בתוכה" רש"י , ואינו מוציא את ידו אפילו כדי לאכול רש"י
בפרק יט נאמר: גם אל פיהו לא ישיבנה - כדי להסתיר את היד שלו, העצל מוכן אפילו להימנע מלאכול; כדי להסתיר את העובדה שהוא מסוגל לעבוד, הוא מוכן אפילו לסבול מרעב העצל הוא אדם שאינו רוצה אפילו לעשות את הצעד האחרון: גם אם הכינו לו אוכל והגישו לפניו צלחת - הוא אינו מסוגל להרים את ידו מהצלחת אל פיו; הוא אינו מסוגל לעבוד גם כשעושים עבורו את רוב העבודה

טמן ידו בצלחת

והמסר המעשי הוא שראוי לאדם להשקיע את רוב כוחותיו בעבודה ולא באכילה.

1
Traduction טומן ידיו בצלחת en Français
משלי יט כד
לעומתה, תפקידו של האב ביצירת הילד הוא הרבה יותר קל ומהנה, וכשהבן יוצא חכם, האב נזכר בשמחת היצירה
משלי יט כד
העצל מסתיר את ידו בצלחת החמה כדי " לחמם ידו בתוכה" רש"י , ואינו מוציא את ידו אפילו כדי לאכול רש"י