La Fontaine received the , and the following years he continued to write poems and fables | את התרגום אני לא יכולה אמנם להשוות למקור, אבל מניין צץ אזופוס בגרסה העברית? His first serious work was a translation or adaptation of the Eunuchus of 1654 |
---|---|
He did a little more work, completing his Fables among other things; but he did not survive Madame de la Sablière much more than two years, dying on 13 April 1695 in Paris, at the age of seventy-three | נהוג לייחס אותו לראספה, כותב בן עמי, אבל "זהו כמובן שקר מוחלט" |
אנחנו לא מכירים את האיש הזה, מעולם לא ראינו את פניו, וכמה מן החיות, בעיקר החסידה, הזאב והשועל, מתבוננות הישר אלינו מאחורי גבו, כאילו ניסו לומר לנו משהו, להזהיר ואפילו לאיים.
3The standard, fully annotated edition of LF's prose and minor poetry | לפולונסקי יש אינטואיציה פסיכולוגית נדירה לא רק בספר הזה, בכלל |
---|---|
את סבר הפנים שיבח הוא עד מאוד וכן מצא שהתפריט באמת ראוי לשמו | בנוסף לכך פולונסקי שומר על הסימטריות של הסצנה: הקשת של זנב האריה היא כמו תמונת ראי של זנב התנין |
גררה הנמלה גרעינים, והנה ראתה נער שובב מכוון אבן למקום, שם בנתה לה היונה את קנה.
14ברבים מן המשלים לה פונטיין שם את הדברים בפיהן של חיות המדברות ופועלות בסביבתן הטבעית | The king, whose assent was necessary, not merely for election but for a second ballot in case of the failure of an absolute majority, was ill-pleased, and the election was left pending |
---|---|
הוריו רצו לתת לו חינוך דתי כדי שיהיה , אך הוא לא היה מעוניין בזאת | ומשום כך הורה לתת להם ארמון שבו יארגו את הבד ההוא |