לצורך העניין, תוכלו לבקש ממנו להגיש לכם עמוד או שניים מתוך התרגום ולראות אם התרגום לרוחכם | לפעמים המצב הופך להיות מורכב עוד יותר כאשר אותו מונח בעברית יכול להיות מתורגם בשתי דרכים שונות לשפה אחרת |
---|---|
תרגום מקצועי, בין אם מדובר בתרגום טכני ובין אם נדרש תרגום דוחות כספיים או תרגום משפטי, יכלול גם עריכה של הטקסט, הגהה והאחדה של התרגום | בתוך כך מסר ברק טורובסקי, מנהל קבוצת המוצר של גוגל טרנסלייט, כי חשוב שהציבור בישראל ייקח חלק פעיל בקהילת התרגום, על מנת לשפר את איכות התרגום ויכולת התקשורת בין דוברי עברית לדוברי שפות אחרות בעולם |
בסופו של דבר, המטרה היא ליצור טקסט קריא ונגיש לקורא, ועל כן לעיתים יהיה צורך להגמיש את התרגום בהתאם.
לדוגמה, המונח "איזון", המוכר מהעולם הפיננסי, יכול להיות מתורגם לאנגלית כ-balancing אך הוא יכול להיות גם מתורגם גם כ-breakeven | כמו כן, מרבית השימוש בתרגום מעברית לשפות אחרות מתרחש בישראל 80% - והמדינות בהן נעשה השימוש הגבוה ביותר בתרגום לעברית הן, בסדר יורד: ארה"ב, גרמניה, צרפת, אנגליה, סין, קנדה, רוסיה, ברזיל סינגפור והולנד |
---|---|
על פי רוב, אנו נתכתב עם אנשי שיחנו באנגלית, אך לפעמים לא תהיה ברירה אלא למצוא מתרגם כדי לתרגם טקסטים לשפות כמו אנגלית או ספרדית ולכן, תרגום משפטים באנגלית הוא שירות נפוץ ביותר | מודעות ותכנים שמותאמים אישית עשויים להתבסס על הפרטים האלה ועל הפעילות שלך, כמו חיפושים שערכת ב-Google וסרטונים שבהם צפית ב-YouTube |
בני האדם והמחשב אינם דוברים את אותה השפה, והגמישות והדינמיות של השפה האנושית טרם זוכות למענה ראוי מצד תוכנות התרגום השונות.
25על כן, חשוב לבחור מתרגם איכותי שיוכל לבצע את העבודה על הצד הטוב ביותר | השפה היא כידוע דבר משתנה והיא מתאימה את עצמה לסיטואציות שונות |
---|---|
פעולה זו של התאמה לצורכי הלקוח אינה ניתנת לביצוע בידי תוכנת מחשב, מתקדמת ככל שתהיה | המינוח המתאים ייבחר גם על פי קהל היעד שאליו פונה התרגום ועל פי המטרה של הלקוח |
מעבר לכך, כאשר אתם מעבירים טקסט לתרגום בגוגל, אתם למעשה חושפים אותו לציבור הרחב וגורמים לחשיפתו.
4