من عمل صالحا من ذكر او انثى. من عمل صالحا من ذكر أو انثى

Enjoy a much better life in this world, for they enjoy that confidence and real honour and respect because of their spotless character, which is not enjoyed by those who lack these virtues It has been reported that; Ibn Abbas and a group of scholars interpreted it to mean good, lawful provisions
" And this is a fact: those people who are sincerely righteous, honest, pure and fair in their dealings Swahili - Al-Barwani : Mwenye kutenda uovu hatalipwa ila sawa na huo uwovu wake na anaye tenda wema akiwa mwanamume au mwanamke naye ni Muumini basi hao wataingia Peponi waruzukiwe humo bila ya hisabu• In other words, "If a person has done both small and great virtues," he will be awarded that high rank which he would merit according to his greatest virtues

من عمل صالحا من ذكر أو انثى

They obtain such pure and outstanding successes as are denied to those who employ dirty and disgusting ways to win success.

9
من عمل صالحًا من ذكر أو أنثى
Somali - Abduh : Ciddii camal fasha wanaag oo Raga ama haweena isagoo mu'mina waxaan noolaynaynaa Nolol wanaagsan waxaana ku abaal marinaynaa Ajirkooda waxa ugu Wanaagsan ee ay falayeen• Melayu - Basmeih : Sesiapa yang beramal soleh dari lelaki atau perempuan sedang ia beriman maka sesungguhnya Kami akan menghidupkan dia dengan kehidupan yang baik; dan sesungguhnya kami akan membalas mereka dengan memberikan pahala yang lebih dari apa yang mereka telah kerjakan• It was reported that Ali bin Abi Talib interpreted as; contentment
مشاهده و تدبر آیه 97 سوره نحل به همراه لیست ترجمه ها
Above all, they enjoy, even though they might be living in huts, that peace of mind and satisfaction of conscience which is denied to the wicked dwellers of mansions and palaces
من عمل صالحا من ذكر أو انثى
Indonesia - Bahasa Indonesia : Barangsiapa mengerjakan perbuatan jahat maka dia tidak akan dibalasi melainkan sebanding dengan kejahatan itu Dan barangsiapa mengerjakan amal yang saleh baik lakilaki maupun perempuan sedang ia dalam keadaan beriman maka mereka akan masuk surga mereka diberi rezeki di dalamnya tanpa hisab• 中国语文 - Ma Jian : 作恶者只受同样的恶报;行善而且信道的男子和女子,将入乐园,受无量的供给。 The righteous attitude not only leads to a happy life in the Hereafter, but it also guarantees, by Allah's grace, a pure and happy life even in this world
Italiano - Piccardo : Daremo una vita eccellente a chiunque maschio o femmina sia credente e compia il bene Compenseremo quelli che sono stati costanti in ragione delle loro azioni migliori• '' Ad-Dahhak also said: "It means working to obey Allah and finding joy in that Swahili - Al-Barwani : Mwenye kutenda mema mwanamume au mwanamke naye akawa ni Muumini tutamhuisha maisha mema; na tutawapa ujira wao kwa bora ya waliyo kuwa wakiyatenda• Allah promises that He will give them a good life in this world and that He will reward them according to the best of their deeds in the Hereafter
The good life includes feeling tranquility in all aspects of life Somali - Abduh : Ruuxii camal xun sameeya laguma abaalmariyo wax lamid ah mooyee Ruuxiise camal fiican fala Lab iyo Dhaddiigba isagoo rumaysan kuwaasi waxay gali Jannada waana lagu arzuqi dhexdeeda xisaab la'aan• This is a promise from Allah to those Children of Adam, male or female, who do righteous deeds - deeds in accordance with the Book of Allah and the Sunnah of His Prophet, with a heart that believes in Allah and His Messenger, while believing that these deeds are commanded and enjoined by Allah

فلنحيينه حياة طيبة

English - Sahih International : Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but whoever does righteousness whether male or female while he is a believer - those will enter Paradise being given provision therein without account•.

11
من الآثار المترتبة على الإيمان بالله والمستخرجة من قوله تعالى :( من عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فلنحيينه
AIlah removes this misunderstanding, as if to say, "This presumption of yours is wrong
من عمل سيئة فلا يجزى إلا مثلها ۖ ومن عمل صالحا من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون الجنة يرزقون فيها بغير حساب
English - Sahih International : Whoever does righteousness whether male or female while he is a believer - We will surely cause him to live a good life and We will surely give them their reward [in the Hereafter] according to the best of what they used to do• It was also recorded by Muslim
من عمل صالحا من ذكر أو انثى
Indonesia - Bahasa Indonesia : Barangsiapa yang mengerjakan amal saleh baik lakilaki maupun perempuan dalam keadaan beriman maka sesungguhnya akan Kami berikan kepadanya kehidupan yang baik dan sesungguhnya akan Kami beri balasan kepada mereka dengan pahala yang lebih baik dari apa yang telah mereka kerjakan• Al-Hasan, Mujahid and Qatadah said: "None gets this good life mentioned except in Paradise