As a result, in 1994 — a day after the anniversary of the prize — Mahfouz was attacked and stabbed in the neck by two outside his Cairo home | 1996, USA, Doubleday , Pub date 1996, hardback as Children of the Alley -Theroux's translation• The followers of each hero settle in different parts of the alley, symbolising Judaism, Christianity and Islam |
---|---|
Controversy [ ] It was originally published in Arabic in 1959, in serialised form, in the daily newspaper | 1988, USA, Three Continents Press Pub date 13 April 1981, paperback as Children of Gebelawi - Stewart's translation• 1981, UK, Heinemann Pub date 1981, paperback as Children of Gebelawi - Stewart's translation• It was met with severe opposition from , and was only released uncut in its entirety due to the intervention of president , who was a friend of Al-Ahram's editor, Mohammed Heikal |
Arafa tries to use his knowledge of explosives to destroy the strongmen, but his attempts to discover Gabalawi's secrets leads to the death of the old man though he does not directly kill him | and publication in the form of a book was |
---|---|
1997, USA, Passeggata Press, , Pub date 1997, paperback as Children of Gebelaawi - Stewart's version revised• An English translation by Philip Stewart was published in 1981 and is no longer in print; the had controlled the world rights since 1976 and had licensed Heinemann Educational Books to publish Stewart's version, but Heinemann sold back its rights a few weeks before the | We shall see the end of tyranny and the dawn of miracles |
It is also known by its Egyptian dialectal transliteration, Awlad Haretna, and by the alternative translated transliteral Arabic title of Children of Our Alley.
26