ولتجدنهم احرص الناس على حياة. آيه: 96 وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

meaning, "Allah knows what His servants are doing, whether good or evil, and will compensate each of them accordingly English - Sahih International : And you will surely find them the most greedy of people for life - [even] more than those who associate others with Allah One of them wishes that he could be granted life a thousand years but it would not remove him in the least from the [coming] punishment that he should be granted life And Allah is Seeing of what they do• However, they shall certainly meet what they are trying to avoid, even if they are more eager to delay the Hereafter than the polytheists who do not have a divine book
For Allah sees well all that they do But the grant of such life will not save him even a little from due punishment

ولتجدنهم أحرص الناس على (حياة)!!

Dan tidaklah dia maksudnya masing-masing dari mereka akan menjauhkannya menyelamatkan dirinya dari siksa maksudnya neraka karena ia diberi umur panjang itu.

28
آیه 96 سوره بقره
The Jews know the humiliation they will suffer in the Hereafter for knowingly ignoring the truth
أحرص الناس على حياة
Certainly, the polytheists do not believe in resurrection after death, and they would love to enjoy a long life
الجامع لأحكام القرآن/سورة البقرة/الآية رقم 96
Therefore, the People of the Book wish they could delay the Hereafter, as much as possible
' Kata Ibnu Shuriya, "Dia musuh kami yang selalu mendatangkan siksa atau kesengsaraan Tle Arabic text implies that the Jews were so frightened of death and so keen to remain alive that they did not mind whether they led an honourable and dignified existence, or whether their life was one of indignity and humiliation
Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life,-even more than the idolaters: Each one of them wishes He could be given a life of a thousand years: But the grant of such life will not save him from due punishment Ibnu Shuriya bertanya kepada Nabi saw

اليهود يحرصون على الحياة

And verily, you will find them the Jews the greediest of mankind for life.

6
اسم التفضيل
This life is a prison for the believer and Paradise for the disbeliever
أحرص الناس على حياة
They wish they could live for a thousand years
اليهود يحرصون على الحياة
Kalau saja Mikail, tentu kami akan beriman, karena dia yang membawa kemakmuran dan kedamaian
And Allah is Aware of the Zalimin However, living for a thousand years will not save them from torment, just as Iblis - Satan - long life did not benefit him, due to being a disbeliever
And you will most certainly find them the greediest of men for life greedier than even those who are polytheists; every one of them loves that he should be granted a life of a thousand years, and his being granted a long life will in no way remove him further off from the chastisement, and Allah sees what they do Melayu - Basmeih : Demi sesungguhnya engkau wahai Muhammad akan dapati mereka itu setamaktamak manusia kepada hidup yang lanjut masanya dan lobanya mereka kepada hidup itu melebihi loba orangorang kafir musyrik Tiaptiap seorang dari mereka suka kiranya ia boleh hidup seribu tahun padahal umur panjang yang demikian tidak akan dapat melepaskannya dari azab yang disediakan oleh Allah Dan ingatlah Allah sentiasa melihat akan apa yang mereka lakukan• '' Also, Abdur-Rahman bin Zayd bin Aslam said, "The Jews are most eager for this life

ولتجدنهم أحرص الناس على (حياة)!!

But they will never long for it because of what their hands have sent before them i.

26
دلالة استخدام كلمة (حياة) نكرة في قوله تعالى (ولتجدنهم أحرص الناس على حياة)
Each one of them longs to have a life Of a thousand years, but a long life can, by no means, remove them away from the scourge, for Allah is watching whatever they are doing
آيه: 96 وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ النَّاسِ عَلَى حَيَاةٍ وَمِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِ مِنَ الْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ وَاللّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ
Dan Allah Maha Melihat akan apa yang mereka kerjakan karena itu Allah akan membalasnya
تفسير: (ولتجدنهم أحرص الناس على حياة)
Mereka tahu bahwa tempat kediaman mereka itu neraka; berbeda halnya dengan orang-orang musyrik yang mengingkari adanya hari akhirat itu